本文主要是介绍英语 倒装结构中的主语和助动词,用于强调 inversion,希望对大家解决编程问题提供一定的参考价值,需要的开发者们随着小编来一起学习吧!
I am used to travelling by air and only on one occasion have I ever felt frightened.
1、翻译为中文:我习惯了乘坐飞机旅行,只有在一次经历中我感到过害怕。
2、分析时态和句子语法是否正确:该句子使用了现在完成时(I am used to travelling by air)表示习惯,而“on one occasion have I ever felt frightened”部分使用了倒装句型来强调“only on one occasion”,并且使用了现在完成时。句子的语法是正确的。
3、分析句子的结构,定语、状语等,一层层的分解句子,具体到每个单词的作用:
- I(主语)am used to(谓语动词短语)travelling by air(宾语)and(连词)only on one occasion(状语)have I(主语+助动词)ever felt(谓语动词)frightened(宾语)。
- I:主语,表示“我”。
- am used to:谓语动词短语的一部分,表示“习惯于”。
- travelling by air:宾语,表示“乘坐飞机旅行”。
- and:连词,连接两个并列的句子。
- only on one occasion:状语,表示“只在一种情况下”。
- have I:倒装结构中的主语和助动词,用于强调。
- ever:副词,表示“曾经”。
- felt:谓语动词,表示“感到”。
- frightened:宾语,表示“害怕的”。
4、给出相似的英文例句:
- I’ve grown accustomed to public speaking, but there was one time when I nearly forgot my lines.
- She’s typically unflappable, yet there was an instance when she admitted feeling overwhelmed.
- He’s been skydiving many times, but there was a jump when he momentarily lost his composure.
倒装 更多示例
倒装结构通常用于强调某个元素,尤其是当句子的副词、短语或从句表示的是“仅仅一次”、“几乎不”、“在极少数情况下”等含义时。以下是一些简单的例句以及它们的中文翻译:
-
英文例句:Only once did I see him lose his temper.
中文翻译:我只见过他一次发脾气。 -
英文例句:Seldom do we get the opportunity to travel abroad.
中文翻译:我们很少有机会出国旅行。 -
英文例句:Not until the end of the class did he realize he had forgotten his homework.
中文翻译:直到下课他才意识到忘记带作业了。 -
英文例句:Rarely have I seen such a beautiful sunset.
中文翻译:我很少看到这么美的日落。 -
英文例句:Little did they know that the weather would change so quickly.
中文翻译:他们不知道天气会变化得这么快。
在这些例子中,倒装结构通过将助动词或情态动词放在主语前面,来强调句子中的某个部分。这种用法在英语中很常见,尤其是在正式或书面语境中。
这篇关于英语 倒装结构中的主语和助动词,用于强调 inversion的文章就介绍到这儿,希望我们推荐的文章对编程师们有所帮助!