本文主要是介绍《你不知道的JavaScript(上中卷)》第一版勘误总结,希望对大家解决编程问题提供一定的参考价值,需要的开发者们随着小编来一起学习吧!
文章目录
- 《你不知道的JavaScript(上卷)》第一版勘误
- 书本第64页:过度翻译
- 书本第75页:过度翻译
- 书本第81页:翻译错误
- 书本第89页:应该属于笔误
- 参考文献:
《你不知道的JavaScript(上卷)》第一版勘误
书本第64页:过度翻译
程序运行的结果使用英文本身更合理,无需特别翻译成中文。
书本第75页:过度翻译
程序运行的结果使用英文本身更合理,无需特别翻译成中文。
书本第81页:翻译错误
原书翻译如下:
学习this的第一步是明白this既不指向函数自身也不指向函数的词法作用域,你也许被这样的解释误导过,但其实它们都是错误的。
建议修改为翻译:
学习this的第一步是明白this不是什么?即this既不是指向函数自身也不指向函数的词法作用域.
书本第89页:应该属于笔误
在两段代码的中间有一句话多了一个英文字母,具体内容如下图所示[1]:
参考文献:
[1]《你不知道的JavaScript(上卷)》第一版
这篇关于《你不知道的JavaScript(上中卷)》第一版勘误总结的文章就介绍到这儿,希望我们推荐的文章对编程师们有所帮助!