经济学人早操练-(三)

2024-04-22 13:52
文章标签 经济学 操练 人早

本文主要是介绍经济学人早操练-(三),希望对大家解决编程问题提供一定的参考价值,需要的开发者们随着小编来一起学习吧!

        hello,大家好~,文接上篇https://blog.csdn.net/weixin_41953346/article/details/138063213

        

        Few  Indian homes have it,even though the country is suffering worsening heatwaves.

        印度房屋基本没有空调,即使该国正在遭受严重的极端高温天气。

        ①、这句话仍然是一个本原文死死捆绑的翻译。大家都知道在中文当中,虽然,,,但是;因为,所以,尽管...但是;但是被原文死死捆绑住思路的翻译,总是不能说“人话”。

        ②、worsening是一个动名词表示日益恶化。这种渐变的趋势也没有在译文当中展示出来。

        尽管印度正遭受日益严重的热浪袭击,但很少有印度家庭拥有空调。

        Tokyo has barriers to hold back floodwaters.

        日本有护栏阻挡洪峰。

        “护栏”能防洪?barriers 在防洪方面是啥意思一定要搞清楚,日本用什么防洪也可以查一查,实际上,日本采用的是“FloodSax”技术做防洪屏障。

        日本有防洪屏障阻挡洪水。

       Housing is too important an asset to be mispriced across the economy-not least because it is so vital to the financial system.

        房屋在整个经济体的重要性毋庸置疑,不容价格错位,尤其它是经济系统的重中之重。

        ①、not least because “尤其是因为”或“特别是因为”

        I enjoy living in this city, not least because of its vibrant culture and diverse cuisine.

        我喜欢住在这个城市,尤其是因为它充满活力的文化和多元化的美食。

        ②、too ..to 太重要,以至于不能出现...

        Until the 18th century much of the Netherlands fol- lowed  the  principle  that  only  nearby  communities  would maintain dykes and the system was plagued by underinvestment and needless flooding as a result.

        在18世纪以前,荷兰的大部分地区遵循的原则是只有附近的社区才会维护堤坝——而这个系统因为投资不足而问题重重,导致了不必要的洪水灾害。 

         ①、needless  adj.不必要的,不需要的

        Banning smoking would save needless deaths.

        禁止吸烟会免除不必要的死亡。

        ②、【 the system was plagued by underinvestment and needless flooding as a result.】在汉语当中,犯了动词管辖范围不准确的毛病。这里面plagued by a and b as a result.如果翻译成【因为投资不足而问题重重,导致了不必要的洪水灾害】让人感觉是资金不足导致不必要的洪水,这属于意思被译者曲解了。实际上就是系统资金不足和不必要的洪水这两个问题,一直困扰着荷兰防洪系统原则。

        直到 18 世纪,荷兰大部分地区一直遵循着只有附近社区才维护堤坝的原则,因此该系统一直受到投资不足和不必要的洪水泛滥的困扰。

        Owners will need inducements to spend big sums retro- fitting their homes to pollute less,which benefits everyone.

        房主们需要受到激励来花费大量资金修缮房屋来减少房屋污染,这造福所有人。 

      业主们需要得到激励,才会愿意花费大笔资金将他们的住宅进行改造以减少污染,而这将惠及每个人。

        你看第一个翻译和第二个翻译那个好。可以说,让人有赶火车感觉的句子表达都不好。当英语有很多意思叠加在一起的时候,都需要我们找到因果、找到主次,找到时间线,拆开翻译,让句子更加通顺。

        At the same time,however,policymakers must be careful not to subsidise 

folly by offering large implicit guarantees and explicit state-backed insurance schemes.

           然而,与此同时,政策制定者必须小心谨慎,不要通过提供大额隐性担保和显性的国家支持保险计划来补贴愚蠢的行为。

         注意这里面implicit表示隐性的,而explicit不要顺着翻译成显性的。explicit表【明确的】,没有显性的这个意思。

        And by suppressing insurance premiums,they do nothing to discourage people 

from moving to areas that are already known to be high-risk today.

         通过压低保险费用,这些策略并没有起到阻止人们迁移到已知的高风险地区的作用。

           原文当中的指示代词they,不是指的正常制定者,而是正常制定者可能做的两个措施

        ①、提供大额隐性担保

        ②、国家支持保险计划

        这些都对阻止人们不要去高风险地区毫无作用于。

        因为约给补贴,保险金金额越低,越不能阻止人们迁移到高风险地区,所以作者在表达这两个动作对解决问题的无效性。

        For decades governments have  failed to disincentivise building on floodplains.

        disincentivise      

         vt.挫伤积极性;使失去激励

        不要死板的额翻译这个动词,基于语境变换表达

        The strict regulations on working hours disincentivise employees from staying late or working overtime.

        关于工作时间的严格规定使得员工不愿意加班或晚归。

       The high cost of environmental compliance disincentivises businesses from adopting sustainable practices.

        高昂的环境合规成本使得企业不愿意采用可持续的经营方式。

        好了,今天就到这里,给你一个小眼神,祝你开心一整天~

这篇关于经济学人早操练-(三)的文章就介绍到这儿,希望我们推荐的文章对编程师们有所帮助!



http://www.chinasem.cn/article/925956

相关文章

《黑神话:悟空》与游戏经济学的深度剖析

《黑神话:悟空》作为近年来备受瞩目的国产3A游戏大作,自其发布以来,不仅在游戏界内引起了轰动,更在多个消费领域产生了深远的影响。这款游戏不仅以其卓越的品质和深刻的文化内涵吸引了大量玩家的关注,还通过一系列连锁反应,推动了硬件设备、相关消费市场乃至整个游戏产业链的全面发展。本文将从多个维度深入剖析《黑神话:悟空》所引发的“黑神话现象”,探讨其背后的游戏经济学原理,并展望游戏产业未

跟《经济学人》学英文:2024年08月31日这期 How Abercrombie Fitch got hot again

How Abercrombie & Fitch got hot again The once-troubled brand is now a favourite of millennials and gen-Zs alike Abercrombie & Fitch(简称A&F)是一家美国著名的时尚品牌,成立于1892年。最初,A&F以其高端户外服装和运动装备而闻名,专为探险家和运动爱好者设计

自考学习总结之管理经济学

管理经济学这本书看了一遍,感觉这书确实不错。在这本书中有大量的例子来帮助读者消化学到的理论知识,这不光对于考试有利,也对读者在生活中的运用有很大帮助。管理经济学把传统经济学的理论和经济分析方法应用于企业管理决策实践中,借用微观经济学的原理和方法研究企业的行为;所以书中有很多的方法、准则以及匹配的例题。看这本大部分字的书还是要有做数学运算的心理准备,不会算账是学不会经济学的,当然也就

政治经济学、法律经济学、行为经济学、宏观经济学、微观经济学等

经济学作为一个广泛而复杂的学科领域,确实包含了多个分支和研究方向。以下是对经济学一些主要分支的归纳和介绍: 1. 理论经济学 政治经济学:研究特定经济制度下有效配置资源的基础学科,对把握现实经济运行的规律、理解国家的经济制度和经济政策的发展趋势具有重要意义。经济思想史:研究经济学理论和观点的历史发展及其背景。经济史:侧重于经济活动和现象的历史变迁及其影响。西方经济学:主要探讨市场经济体制下的经

管理经济学试题总结

还有9天就要考试了,小伙伴们都紧张的备考啊,我也不能落下,昨天写了管理经济学的一套试卷,小组也讨论了一下,觉得试卷里的知识点很多,所以就总结一下。    基本概念     1、管理经济学:一门研究企业决策实践的应用科学;      2、机会成本:由资源的稀缺性引起。通俗的说,一包10千克的面粉用来做馒头能赚20块钱,做面条能赚50块钱,如果你用面粉来做面条的机会成本就是用来做馒头赚得

概览《管理经济学》

管理经济学看了一遍,觉得它和运筹学有很多相同的地方,讲的都是关于如何更好的管理企业,让企业得到更好的发展。不同的是运筹学主要介绍的是理论的知识,而管理经济学介绍的是在企业内容外部环境的,在内外部环境下,企业该如何决策如何发展。                 一、概论    管理经济学是一门研究如何把传统经济学的理论和经济分析方法应用于企业管理决策实践的学科。    管理经济学要

管理经济学【二】

相信大家看完这张图之后,就会发现需求和供给几乎是一模一样的东西,其实转眼一想他们可不就是一样吗?只不过各自所占的角度不同罢了。所以一大段的内容很快的就解决掉了,有没有觉得很愉快?接着就是为了解决供需不对等矛盾的原因以及手段了。 有些东西乍一看的去,吓死人,其实你耐着性子看了之后,你会觉得那些都是纸老虎!

管理经济学【一】

今天趁着闲暇时间的时候看了看管理经济学的一二章,这里面乍一看的去好多的名词,而且他们都特别的类似,估计你要是一不高兴,就被他们给忽悠了,然后就果断的撂挑子不干了。看了书之后的很大的感受就是那些专家总是把生活中的东西用了各种化妆品包装之后就面目全非了。下面让我用通俗的说法来说说我所看到的东西吧。   书的目的: 首先,让我们来看看这本书的名字叫做管理经济学,那我们就要明白是站在谁的角度写的?是

【自考】第一遍思维导图(经济学+运筹+操作系统)

书要看三遍,那自己也要总结至少三遍,为了激励自己,先把自己第一遍的图放出来,其实对于书的第一遍,操作系统自己还是比较认真的过了一遍,运筹学粗粗的翻了翻,经济学真的就是照着目录画出来的。这三本书,其实我觉得运筹学和经济学还是比较像的,感觉运筹学就是经济学的一个分支,一种方法,这两本书都还是有关企业的决策,比较偏向文科(虽然有许多公式在里面)。操作系统就是纯理科的内容,从外到内的把咱们常用

跟《经济学人》学英文:2024年6月15日这期 The war for AI talent is heating up

The war for AI talent is heating up Big tech firms scramble to fill gaps as brain drain sets in 争夺人工智能人才的战争正在升温 随着人才流失的到来,大型科技公司争相填补空缺 brain drain:人才流失 scramble:争夺;争取;取得;笨拙地移动;仓促行动; 原文: Pity