口译专题

翻译资格考试英语口译二级考试大纲

全国翻译专业资格(水平)考试英语口译二级(交替传译)考试大纲(试行) 一、总论   全国翻译专业资格(水平)考试英语口译二级考试设口译综合能力测试和口译实务(交替传译)测试。   (一)考试目的  检验应试者的口译实践能力是否达到专业译员水平。   (二)考试基本要求  1.掌握8000个以上英语词汇。  2.了解中国和英语国家的文化背景知识。  3.胜任各种正式场合3-5分钟间隔的交替传译

Double 4 VR智能互动情景实训教学系统模拟演练陪同口译的情景

Double 4 VR智能互动情景实训教学系统,它不仅提供了一个身临其境的学习环境,更利用先进的AI技术,实现了学生与系统的智能互动。学生在进行口译练习时,不再是被动的接收信息,而是能参与到模拟的商务、文化、政治等各类场景中,与虚拟角色进行实时对话,感受真实的环境压力,从而提高他们的临场应变能力。 系统采用了最先进的VR技术,能提供全方位的视觉、听觉和触觉体验,让学生仿佛置身于真实的国际商务

如何做好口译服务,同传和交传哪个服务好

随着中国经济的蓬勃发展和综合实力的不断增强,中国与世界各国的交流也日益频繁。口译作为对外交流的桥梁与纽带,需求量与日俱增,其重要性不言而喻。那么,如何做好口译服务呢?是同传还是交传更好呢?   业内专家指出,想要做好口译服务,首先需要具备扎实的语言基础和广泛的知识储备。口译员需要具备高超的听、说、读、写能力,能够准确、迅速地理解原语的意思,同时也要具备灵活、恰当地表达目标语言的能力。并且

如何做好口译服务,同传和交传哪个服务好

随着中国经济的蓬勃发展和综合实力的不断增强,中国与世界各国的交流也日益频繁。口译作为对外交流的桥梁与纽带,需求量与日俱增,其重要性不言而喻。那么,如何做好口译服务呢?是同传还是交传更好呢?   业内专家指出,想要做好口译服务,首先需要具备扎实的语言基础和广泛的知识储备。口译员需要具备高超的听、说、读、写能力,能够准确、迅速地理解原语的意思,同时也要具备灵活、恰当地表达目标语言的能力。并且

【转】 口译中需要强记的词组

Give the floor to 请…发言 It is a great pleasure for me to我很荣幸… Relevant issues 相关问题 Updated research research result 最新的调查结果 Attach the importance to 对…给予重视 Lead-edge technologies领先技术 Minister Counselo

视阅口译有何特点,哪里提供视阅口译翻译?

据了解,视阅口译是一种涉及视听和口头表达的翻译方式,它在跨文化交流等领域中起到了非常重要的作用。那么,视阅口译有何特点,哪里提供专业的视阅口译服务?    我们知道,视阅口译就是基于事先准备好的讲稿或文件,以阅读的方式,配合发言人的语气、语速和特点进行目标语言的内容输出。视阅口译(sight interpretation) 一般适用于领导讲话、活动庆典、开幕式等场合,具有如下特点:

上海计算机一级考试选择题必背,上海基础口译大全:50句必背的成语翻译

1. 爱屋及乌 Love me, love my dog. 2. 百闻不如一见 One look is worth a thousand words.Seeing is believing. 3. 比上不足,比下有余 to fall short of the best, but be better than the worst 4. 笨鸟先飞 A slow sparrow should mak