中译专题

无心剑中译佚名《春回大地》

The Coming of Spring 春回大地 I am coming, little maiden, With the pleasant sunshine laden, With the honey for the bee, With the blossom for the tree. 我来啦,小姑娘 满载着欣悦的阳光 蜂儿有蜜酿 树儿有花绽放 Every little stre

无心剑中译梭罗《低垂的云》

Low-Anchored Cloud 低垂的云 Henry David Thoreau 亨利·戴维·梭罗 Low-anchored cloud, Newfoundland air, Fountain-head and source of rivers, Dew-cloth, dream-drapery, And napkin spread by fays; Drifting meado

无心剑中译狄金森《灵魂择其伴侣》

文章目录 无心剑中译狄金森《灵魂择其伴侣》无心剑中译艾米莉·勃朗特《爱情与友谊》无心剑中译埃德加·格斯特《做朋友》无心剑中译珍·凯勒·麦克马纳斯《朋友》无心剑中译安娜·莱堤西亚·巴勃尔德《生命》无心剑中译无名氏《永远的朋友》无心剑随感《友谊和爱情,各有各的芬芳》无心剑随感《珍惜每份友情 》无心剑英译忧谷《心灵的朋友》美学大师朱光潜《谈交友》 无心剑中译狄金森《灵魂择其伴侣》

无心剑中译扎加耶夫斯基《试着赞美这残缺的世界》

文章目录 1、无心剑中译扎加耶夫斯基《大提琴》2、无心剑中译扎加耶夫斯基《致长兄》3、无心剑中译扎加耶夫斯基《维米尔的小姑娘》4、无心剑中译扎加耶夫斯基《试着赞美这残缺的世界》 1、无心剑中译扎加耶夫斯基《大提琴》 Cello 大提琴 Adam Zagajewski 亚当·扎加耶夫斯基 Those who don’t like it say it’s just a m