The Coming of Spring 春回大地 I am coming, little maiden, With the pleasant sunshine laden, With the honey for the bee, With the blossom for the tree. 我来啦,小姑娘 满载着欣悦的阳光 蜂儿有蜜酿 树儿有花绽放 Every little stre
Low-Anchored Cloud 低垂的云 Henry David Thoreau 亨利·戴维·梭罗 Low-anchored cloud, Newfoundland air, Fountain-head and source of rivers, Dew-cloth, dream-drapery, And napkin spread by fays; Drifting meado
文章目录 1、无心剑中译扎加耶夫斯基《大提琴》2、无心剑中译扎加耶夫斯基《致长兄》3、无心剑中译扎加耶夫斯基《维米尔的小姑娘》4、无心剑中译扎加耶夫斯基《试着赞美这残缺的世界》 1、无心剑中译扎加耶夫斯基《大提琴》 Cello 大提琴 Adam Zagajewski 亚当·扎加耶夫斯基 Those who don’t like it say it’s just a m