弄错专题

弄错了会很尴尬的英文

相信大家对Chinglish早已经见怪不怪了,就连上世纪30年代逐字翻译的中式英语Long time no see(很久不见),也大张旗鼓地进入了英语标准词组的“领地”。像类似的一些“中式逐字翻译原创版”,也正在逐渐被老外们所接受;但有些情况则不同,已有的英文词句的表意往往并非是单词的真正意思,如果一不留神就会酿成“英语尴尬”,闹笑话不说,表错了意有时还会带来不少误会。就像一位博友在加拿大的亲身

时间单位m和ms弄错导致系统概率异常, 耗费1天多才解决问题!

在之前公司, 做某嵌入式设置, 某同学在写代码的时候, 本来想延时20毫秒, 结果调用函数的时候写了20, 最后实际是延时20s, 而程序是概率进入这个分支的。最后导致系统开机的时候, 概率卡死(延时20s), 呵呵哒, 花了1天多才找到bug. 痛苦的记忆。        时间设置, 尤其要小心啊。

时区弄错, 导致定时任务不生效, 大问题!------GMT和GMT+8

我们经常需要定时在00:00:00执行重要的操作, 请注意GMT和GMT+8问题。         已经有人弄错过了, 出了重大问题, 几乎是血的教训啊。