在Android系统中修改Android.mk使其同时编译rgb2565和rgb2888(向out/host/linux-x86/bin/下新增加一个工具命令)

本文主要是介绍在Android系统中修改Android.mk使其同时编译rgb2565和rgb2888(向out/host/linux-x86/bin/下新增加一个工具命令),希望对大家解决编程问题提供一定的参考价值,需要的开发者们随着小编来一起学习吧!

                    修改对应的Android.mk文件使其在源码编译时能够同时编译出rgb2565和rgb2888,rgb2888的源码文件已有,其实实现很简单,这里只是将我在具体测试中不同模块标签的模块在不同编译模式下的所采取的编译方式列举一下,因为我们的改动最好能和源码进行无缝的结合。

      

         

一、           Android系统的四种编译模式

         Android系统有四种编译模式,分别是user、userdebug、eng、test。这个值由编译环境变量TARGET_BUILD_VARIANT保存,在源码编译之前需要我们手动指定。指定方式是,执行$ . build/envsetup.sh命令之后,执行lunch命令,系统会根据我们这一步的选择自动修改TARGET_BUILD_VARIANT的值。如果这个值未指定,系统则将其默认为eng。

         不同的模式决定了不同的模块被安装到目标系统(system.img)中,并适用于不同的发布版本。这样可以使发布版本的系统更轻量,更简洁。下面看一下不同的编译模式之间的主要区别。

eng

This is the default flavor. A plain "make " is the same as "make eng ". droid is an alias foreng .

·         Installs modules tagged with: eng , debug , user , and/or development .

·         Installs non-APK modules that have no tags specified.

·         Installs APKs according to the product definition files, in addition to tagged APKs.

·         ro.secure=0

·         ro.debuggable=1

·         ro.kernel.android.checkjni=1

·         adb is enabled by default.

user

"make user "

This is the flavor intended to be the final release bits.

·         Installs modules tagged with user .

在Android系统中修改Android.mk使其同时编译rgb2565和rgb2888(向out/host/linux-x86/bin/下新增加一个工具命令)

分类: Andriod 175人阅读 评论(1) 收藏 举报

                               在Android系统中修改Android.mk使其同时编译rgb2565和rgb2888(向out/host/linux-x86/bin/下新增加一个工具命令)


                    修改对应的Android.mk文件使其在源码编译时能够同时编译出rgb2565和rgb2888,rgb2888的源码文件已有,其实实现很简单,这里只是将我在具体测试中不同模块标签的模块在不同编译模式下的所采取的编译方式列举一下,因为我们的改动最好能和源码进行无缝的结合。

      

         

一、           Android系统的四种编译模式

         Android系统有四种编译模式,分别是user、userdebug、eng、test。这个值由编译环境变量TARGET_BUILD_VARIANT保存,在源码编译之前需要我们手动指定。指定方式是,执行$ . build/envsetup.sh命令之后,执行lunch命令,系统会根据我们这一步的选择自动修改TARGET_BUILD_VARIANT的值。如果这个值未指定,系统则将其默认为eng。

         不同的模式决定了不同的模块被安装到目标系统(system.img)中,并适用于不同的发布版本。这样可以使发布版本的系统更轻量,更简洁。下面看一下不同的编译模式之间的主要区别。

eng

This is the default flavor. A plain "make " is the same as "make eng ". droid is an alias foreng .

·         Installs modules tagged with: eng , debug , user , and/or development .

·         Installs non-APK modules that have no tags specified.

·         Installs APKs according to the product definition files, in addition to tagged APKs.

·         ro.secure=0

·         ro.debuggable=1

·         ro.kernel.android.checkjni=1

·         adb is enabled by default.

user

"make user "

This is the flavor intended to be the final release bits.

·         Installs modules tagged with user .

·         Installs non-APK modules that have no tags specified.

·         Installs APKs according to the product definition files; tags are ignored for APK modules.

·         ro.secure=1

·         ro.debuggable=0

·         adb is disabled by default.

userdebug

"make userdebug "

The same as user , except:

·         Also installs modules tagged with debug .

·         ro.debuggable=1

·         adb is enabled by default.

tests

Installs modules tagged with user,debug,eng,tests


         上面的表格区分了不同编译模式中,编译系统所做的不同的事情。从上面的表格我们可以得知:

         并不是在对应的编译模式下,对应的编译模块才预装到目标系统中。例如上图中的eng。在eng编译模式下,会预装标签为engdebuguser的模块。在tests编译模式下,会预装模块标签为userdebugengtests的模块。这对于我们修改Android.mk并成功编译rgb2888来说是非常重要的信息。

         其中在user编译模式下,只会预装标签为user的模块。在userdebug模式下,预装的模块除了标签为user的还有标签为debug的模块。

          如果在执行编译时未指定编译模式,则系统将编译模式自动默认为eng模式。

         其他的区别对于编译rgb2888并没有影响。

    

二、           Android.mk文件中的模块标签


         Android.mk文件是Android源码中的编译配置文件,指定了对应的模块以怎样的方式进行编译。Android源码中的编译都是以模块进行的,一个Android.mk文件可以同时编译一个或多个模块。

          Android.mk中以include $(CLEAR_VARS)为开始,以include $(文件格式)为结束算作一个模块。我们可以在其之间指定这个模块的标签,模块的名称,需要的源文件,需要使用的库等等。

          每个模块标签的取值范围是user、eng、tests、optional、samples。系统会根据上面提到的TARGET_BUILD_VARIANT值将对应的模块编译到目标系统中。可以对模 块标签进行如下直观的理解:

                                   user:指该模块在user模式下才编译。

                                   eng:指该模块在eng模式下才编译。

                                   tests:指该模块在tests模式下才编译

                                   optional:指该模块在任何编译模式下都将编译。

                                   samples:还不确定。

         上面官方给出的模块标签的理解,好想是不对的。因为在不同的编译模式下可能会预装不同的模块,比如,eng模式下,会预装标签为user、debug、eng的模块,所以在eng模式下也要编译标签为user,debug的模块。总之,我们可以理解为,编译模式和模块标签共同决定了在实际的编译中对应模块的编译方式,两者相互依赖。

         当模块标签未指定时,默认值是user。

三、           修改Android.mk使其同时编译rgb2565和rgb2888


         首先仿照Android.mk文件中rgb2565模块,编写rgb2888对应的编译配置。如下图所示:

                

         编写完Android.mk并选择eng模式编译。会出现如下的错误提示:


               

         上面提示user标签只支持传统的模块。如果在任何模式下编译该模块,需要指定模块的标签为optional。我们向Android.mk中rgb2888模块中添加对应的模块标签为       optional,然后重新编译,通过。

         将模块标签修改为optional后编译成功。当在对应的目录(out/host/linux-x86/bin/)中查找时,发现rgb2565命令已经生成,而rgb2888并未输出到该目录中。但是我们的编译已经通过,说明rgb2888的模块已经正确编译了。通过查看目录out/host/linux-x86/obj/EXECUTABLES/rgb2888_intermediates/,发现编译的中间生成物的确已经生成,说明我们的编译没有错误。从这一点可以说明,标签为optional的模块虽然在任何模式下都会编译,但是不会预装到目标系统中。

         当使用默认标签user时,提示user标签只支持传统的模块。通过测试发现,在eng模式下如果预装标签为user的模块时,必须显示指定user标签支持的模块。指定方式是修改源码中的build/core/user_tags.mk文件,在GRANDFATHERED_USER_MODULES +=中添加上模块的名称,即我们的rgb2888。然后编译,测试通过,对应的       rgb2888和rgb2565成功输出到了out/host/linux-x86/bin目录下。

          使用标签eng重新编译后,发现也会成功通过,rgb2888也成功输出到了对应的bin目录下(编译模式为eng)。

         通过比较发现,当使用编译模式为eng时,预装标签为user的模块时,要显示的指定,模块使用eng标签时,不需要显示的指定就可以预装该模块。对于eng模式下预装optional标签的模块,能否通过修改对应的支持才可以正确的预装,尚不明确。

         另外,将编译的模块预装到目标系统(system.img)貌似不能等价理解为对应的rgb2888在out/host/linux-x86/bin下正确输出了。这两者好像没有必然的联系。但是这并不影响我们解决问题。

   

四、           总结

            综上所述,修改Android.mk文件使其同时编译出rgb2565和rgb2888,可以使用以下三种方式(eng编译模式):


            在对应的rgb2565/Android.mk文件中添加rgb2888的模块(使用默认模块标签),并修改build/core/user_tags.mk添加对rgb2888的支持。

           可以在rgb2565目录所在的位置下,新建rgb2888目录,拷贝对应的源码文件,编写rgb2888模块的编译文件Android.mk(使用默认模块标签),并修改build/core/user_tags.mk添加对rgb2888的支持。这种方式是源码更清晰简介。但也要修改user_tags.mk,这是关键。

           直接在rgb2888模块中显示使用eng标签。

·         Installs non-APK modules that have no tags specified.

·         Installs APKs according to the product definition files; tags are ignored for APK modules.

·         ro.secure=1

·         ro.debuggable=0

·         adb is disabled by default.

userdebug

"make userdebug "

The same as user , except:

·         Also installs modules tagged with debug .

·         ro.debuggable=1

·         adb is enabled by default.

tests

Installs modules tagged with user,debug,eng,tests


         上面的表格区分了不同编译模式中,编译系统所做的不同的事情。从上面的表格我们可以得知:

         并不是在对应的编译模式下,对应的编译模块才预装到目标系统中。例如上图中的eng。在eng编译模式下,会预装标签为engdebuguser的模块。在tests编译模式下,会预装模块标签为userdebugengtests的模块。这对于我们修改Android.mk并成功编译rgb2888来说是非常重要的信息。

         其中在user编译模式下,只会预装标签为user的模块。在userdebug模式下,预装的模块除了标签为user的还有标签为debug的模块。

          如果在执行编译时未指定编译模式,则系统将编译模式自动默认为eng模式。

         其他的区别对于编译rgb2888并没有影响。

    

二、           Android.mk文件中的模块标签


         Android.mk文件是Android源码中的编译配置文件,指定了对应的模块以怎样的方式进行编译。Android源码中的编译都是以模块进行的,一个Android.mk文件可以同时编译一个或多个模块。

          Android.mk中以include $(CLEAR_VARS)为开始,以include $(文件格式)为结束算作一个模块。我们可以在其之间指定这个模块的标签,模块的名称,需要的源文件,需要使用的库等等。

          每个模块标签的取值范围是user、eng、tests、optional、samples。系统会根据上面提到的TARGET_BUILD_VARIANT值将对应的模块编译到目标系统中。可以对模 块标签进行如下直观的理解:

                                   user:指该模块在user模式下才编译。

                                   eng:指该模块在eng模式下才编译。

                                   tests:指该模块在tests模式下才编译

                                   optional:指该模块在任何编译模式下都将编译。

                                   samples:还不确定。

         上面官方给出的模块标签的理解,好想是不对的。因为在不同的编译模式下可能会预装不同的模块,比如,eng模式下,会预装标签为user、debug、eng的模块,所以在eng模式下也要编译标签为user,debug的模块。总之,我们可以理解为,编译模式和模块标签共同决定了在实际的编译中对应模块的编译方式,两者相互依赖。

         当模块标签未指定时,默认值是user。

三、           修改Android.mk使其同时编译rgb2565和rgb2888


         首先仿照Android.mk文件中rgb2565模块,编写rgb2888对应的编译配置。如下图所示:

                

         编写完Android.mk并选择eng模式编译。会出现如下的错误提示:


               

         上面提示user标签只支持传统的模块。如果在任何模式下编译该模块,需要指定模块的标签为optional。我们向Android.mk中rgb2888模块中添加对应的模块标签为       optional,然后重新编译,通过。

         将模块标签修改为optional后编译成功。当在对应的目录(out/host/linux-x86/bin/)中查找时,发现rgb2565命令已经生成,而rgb2888并未输出到该目录中。但是我们的编译已经通过,说明rgb2888的模块已经正确编译了。通过查看目录out/host/linux-x86/obj/EXECUTABLES/rgb2888_intermediates/,发现编译的中间生成物的确已经生成,说明我们的编译没有错误。从这一点可以说明,标签为optional的模块虽然在任何模式下都会编译,但是不会预装到目标系统中。

         当使用默认标签user时,提示user标签只支持传统的模块。通过测试发现,在eng模式下如果预装标签为user的模块时,必须显示指定user标签支持的模块。指定方式是修改源码中的build/core/user_tags.mk文件,在GRANDFATHERED_USER_MODULES +=中添加上模块的名称,即我们的rgb2888。然后编译,测试通过,对应的       rgb2888和rgb2565成功输出到了out/host/linux-x86/bin目录下。

          使用标签eng重新编译后,发现也会成功通过,rgb2888也成功输出到了对应的bin目录下(编译模式为eng)。

         通过比较发现,当使用编译模式为eng时,预装标签为user的模块时,要显示的指定,模块使用eng标签时,不需要显示的指定就可以预装该模块。对于eng模式下预装optional标签的模块,能否通过修改对应的支持才可以正确的预装,尚不明确。

         另外,将编译的模块预装到目标系统(system.img)貌似不能等价理解为对应的rgb2888在out/host/linux-x86/bin下正确输出了。这两者好像没有必然的联系。但是这并不影响我们解决问题。

   

四、           总结

            综上所述,修改Android.mk文件使其同时编译出rgb2565和rgb2888,可以使用以下三种方式(eng编译模式):


            在对应的rgb2565/Android.mk文件中添加rgb2888的模块(使用默认模块标签),并修改build/core/user_tags.mk添加对rgb2888的支持。

           可以在rgb2565目录所在的位置下,新建rgb2888目录,拷贝对应的源码文件,编写rgb2888模块的编译文件Android.mk(使用默认模块标签),并修改build/core/user_tags.mk添加对rgb2888的支持。这种方式是源码更清晰简介。但也要修改user_tags.mk,这是关键。

           直接在rgb2888模块中显示使用eng标签。


这篇关于在Android系统中修改Android.mk使其同时编译rgb2565和rgb2888(向out/host/linux-x86/bin/下新增加一个工具命令)的文章就介绍到这儿,希望我们推荐的文章对编程师们有所帮助!



http://www.chinasem.cn/article/926468

相关文章

不懂推荐算法也能设计推荐系统

本文以商业化应用推荐为例,告诉我们不懂推荐算法的产品,也能从产品侧出发, 设计出一款不错的推荐系统。 相信很多新手产品,看到算法二字,多是懵圈的。 什么排序算法、最短路径等都是相对传统的算法(注:传统是指科班出身的产品都会接触过)。但对于推荐算法,多数产品对着网上搜到的资源,都会无从下手。特别当某些推荐算法 和 “AI”扯上关系后,更是加大了理解的难度。 但,不了解推荐算法,就无法做推荐系

基于人工智能的图像分类系统

目录 引言项目背景环境准备 硬件要求软件安装与配置系统设计 系统架构关键技术代码示例 数据预处理模型训练模型预测应用场景结论 1. 引言 图像分类是计算机视觉中的一个重要任务,目标是自动识别图像中的对象类别。通过卷积神经网络(CNN)等深度学习技术,我们可以构建高效的图像分类系统,广泛应用于自动驾驶、医疗影像诊断、监控分析等领域。本文将介绍如何构建一个基于人工智能的图像分类系统,包括环境

水位雨量在线监测系统概述及应用介绍

在当今社会,随着科技的飞速发展,各种智能监测系统已成为保障公共安全、促进资源管理和环境保护的重要工具。其中,水位雨量在线监测系统作为自然灾害预警、水资源管理及水利工程运行的关键技术,其重要性不言而喻。 一、水位雨量在线监测系统的基本原理 水位雨量在线监测系统主要由数据采集单元、数据传输网络、数据处理中心及用户终端四大部分构成,形成了一个完整的闭环系统。 数据采集单元:这是系统的“眼睛”,

linux-基础知识3

打包和压缩 zip 安装zip软件包 yum -y install zip unzip 压缩打包命令: zip -q -r -d -u 压缩包文件名 目录和文件名列表 -q:不显示命令执行过程-r:递归处理,打包各级子目录和文件-u:把文件增加/替换到压缩包中-d:从压缩包中删除指定的文件 解压:unzip 压缩包名 打包文件 把压缩包从服务器下载到本地 把压缩包上传到服务器(zip

嵌入式QT开发:构建高效智能的嵌入式系统

摘要: 本文深入探讨了嵌入式 QT 相关的各个方面。从 QT 框架的基础架构和核心概念出发,详细阐述了其在嵌入式环境中的优势与特点。文中分析了嵌入式 QT 的开发环境搭建过程,包括交叉编译工具链的配置等关键步骤。进一步探讨了嵌入式 QT 的界面设计与开发,涵盖了从基本控件的使用到复杂界面布局的构建。同时也深入研究了信号与槽机制在嵌入式系统中的应用,以及嵌入式 QT 与硬件设备的交互,包括输入输出设

JAVA智听未来一站式有声阅读平台听书系统小程序源码

智听未来,一站式有声阅读平台听书系统 🌟 开篇:遇见未来,从“智听”开始 在这个快节奏的时代,你是否渴望在忙碌的间隙,找到一片属于自己的宁静角落?是否梦想着能随时随地,沉浸在知识的海洋,或是故事的奇幻世界里?今天,就让我带你一起探索“智听未来”——这一站式有声阅读平台听书系统,它正悄悄改变着我们的阅读方式,让未来触手可及! 📚 第一站:海量资源,应有尽有 走进“智听

高效录音转文字:2024年四大工具精选!

在快节奏的工作生活中,能够快速将录音转换成文字是一项非常实用的能力。特别是在需要记录会议纪要、讲座内容或者是采访素材的时候,一款优秀的在线录音转文字工具能派上大用场。以下推荐几个好用的录音转文字工具! 365在线转文字 直达链接:https://www.pdf365.cn/ 365在线转文字是一款提供在线录音转文字服务的工具,它以其高效、便捷的特点受到用户的青睐。用户无需下载安装任何软件,只

Linux 网络编程 --- 应用层

一、自定义协议和序列化反序列化 代码: 序列化反序列化实现网络版本计算器 二、HTTP协议 1、谈两个简单的预备知识 https://www.baidu.com/ --- 域名 --- 域名解析 --- IP地址 http的端口号为80端口,https的端口号为443 url为统一资源定位符。CSDNhttps://mp.csdn.net/mp_blog/creation/editor

【Python编程】Linux创建虚拟环境并配置与notebook相连接

1.创建 使用 venv 创建虚拟环境。例如,在当前目录下创建一个名为 myenv 的虚拟环境: python3 -m venv myenv 2.激活 激活虚拟环境使其成为当前终端会话的活动环境。运行: source myenv/bin/activate 3.与notebook连接 在虚拟环境中,使用 pip 安装 Jupyter 和 ipykernel: pip instal