本文主要是介绍形容“坏女人”的专用英语,希望对大家解决编程问题提供一定的参考价值,需要的开发者们随着小编来一起学习吧!
学不好英语,不是你的错。因为学习内容太枯燥乏味! 为什么不试试《看电影学英语》?
有好女人,也就有坏女人。讲过那么多赞美女孩子、形容好女孩的句子,我们也该来学学怎么形容坏女人了。注意,这些词都不好听,一定要慎用,还有就是,万一你不小心用了,后果自负。
1.Are you trying to get me in my bitch mode or what?
你是要让我抓狂还是怎么样?
Bitch这个词算是最常被拿来骂女人的一个字吧!几乎任何“坏女人”,我们都可以称之为bitch。但是现在bitch已经不算是女人的专用字眼了,有些“坏男人”我们也可以骂他是bitch,但比较少见就是了。像是在电影Legally Blonde里法庭上那一幕,一位在旁听席上的男子骂正坐在证人席上的男子:You bitch.就是一个很好的例子。甚至有时候bitch也不单指人,像是如果要抱怨人生事事不如意的话,我们也可以说:Life is a bitch.一般骂人的时候都是说:You are a bitch.或者She is a bitch.。
有一个有趣的讲法是bitch mode(坏女人模式),这就好比说一个人可以有正常模式normal mode跟坏女人模式bitch mode。当她生气时,就会从正常模式切换成坏女人模式,所以例句中说Are you trying to get me in my bitch mode or what?就是这个道理。又比方说吧,有一个女生平常看起来乖乖的,从来也没发过太大的脾气,但有一天突然吃错药火山爆发了,像这种情况你就可以说:I"ve never seen her in the bitch mode.Today is my first time.(我从来没见她发脾气,今天还是头一糟呢!)
2.She is a shrew.
她是一个泼妇。
在英文里也有形容女人为tigress(母老虎)这么生动有趣的用法,但是英文的tigress指的是一个女人很性感(sexy),而非很凶悍(tough)的意思,这跟中文里对“母老虎”的解释相差十万八千里。如果你是要形容泼妇,英文只有shrew,virago,vixen这几个词,但shrew大概算是比较常用的一个。要是各位对莎士比亚小有研究的话,就应该知道莎翁有一篇名作就叫做The Taming of the Shrew,中文翻成“驯悍记”。
Shrew和shrewd(精明能干的)看起来是不是很像?没错,shrewd就是从shrew(泼妇)这个词演变过来的。或许老美也是觉得,女生太精明能干(shrewd)通常也会是一个泼妇(shrew),看来他们也是够大男子主义的。
3.You are a disgrace of a woman.
你真是女人的耻辱。
如果我们要说一个女生是女人的耻辱,或是女人中的败类呢?就是You are a disgrace of a woman.还有骂得更夸张的:You are a disgrace of a human being.(你真是人类的耻辱。)但除非是特别强调是女人的耻辱或是人类的耻辱,不然通常只要说"You are a disgrace."就可以了。
4.She is a whore.
她是个妓女。
Bitch还不算是真正恶毒的,whore这个词才是真正用来对付你真的很讨厌的女人。所以女人有时会自豪地说:I'm a bitch.但绝不会说:I'm a whore.因为whore是"妓女"的意思,非常难听,当然不会有女生说自己是妓女吧?
妓女在英语中的讲法非常多,比较常见的大概有三个prostitute,hooker和whore。但口语上多半是用hooker和whore,所以有些人(通常是黑人)把这两个词的共同部份ho拿出来做成一个新词,同样也是“妓女”的意思。
虽然whore的意思是妓女,但这只是一种恶毒的形容词,并没有真正强调对方性生活很淫乱的意思,如果是要强调对方到处跟男人发生关系,老美用的是slut(野女人)这个词,指的是sleep around的女人。
这篇关于形容“坏女人”的专用英语的文章就介绍到这儿,希望我们推荐的文章对编程师们有所帮助!